SHIZEN, l’art de vivre japonais côté nature

Publié le 03/10/2018 par Éditions Assimil
5 commentaires


Notre auteure et collaboratrice Misato Raillard-Kakizaki (Le Japonais du manga) publie, en compagnie de Theresa Rippel, un élégant manuel : SHIZEN, l’art de vivre à la japonaise, chez Hachette bien-être.

Quand on pense au Japon, des images de technologie de pointe, d’inventions au design incroyable et de vie urbaine sont souvent le premières représentations qui nous traversent l’esprit. On oublie (on ignore ?) que le Japon est recouvert de 69% de forêts et de 63% de montagnes. Les auteures s’intéressent à cet autre Japon, celui qu’elles rassemblent sous le terme shizen, qui désigne à la fois la nature et la vie sans artifice, pour un ouvrage entre art de vivre, bien-être et développement personnel. Toutes choses qui ne sont pas réellement dissociées dans l’archipel.
Le livre est découpé en 5 chapitres (Esprit shizen, Calendrier shizen, Penser shizen, Se soigner shizen et Habiter shizen), véritable concentré de culture ponctué de charmantes illustrations. La langue japonaise est omniprésente, même si l’écriture elle-même est absente, et c’est un des grands plaisirs de cette lecture. On aime découvrir ces termes sans équivalents dans d’autres langues et qui, pourtant, décrivent des choses si présentes, si quotidiennes, si essentielles. Un exemple parmi tant d’autres : komorebi, les rayons du soleil qui filtrent au travers des feuilles d’arbres. Autant d’invitations à la simplicité et au minimalisme de la vie traditionnelle japonaise, qui peuvent inspirer positivement nos existences occidentales si frénétiques.

À lire aussi : Tous les mots du manga

Commentaires

Par Victor Correia le 16/10/18 à 22h51

Il faut vite que j’achète cet ouvrage, moi qui aime la culture japonaise et qui m’intéresse au développement personnel. Le rapport que les japonais ont avec la nature est admirable et poétique.

Par Victor Correia le 19/10/18 à 0h54

Bonjour à toute l’équipe des éditions Assimil!
L’ouvrage SHIZEN m’a inspiré une suggestion que j’aimerais vous faire: Serait-il possible qu’un jour vous éditiez une édition bilingue Japonais/Français des poèmes de la poétesse japonaise Kaneko Misuzu?
Ses poèmes sont empreints de cette sensibilité à la nature inhérente à la culture japonaise et serait un formidable complément à la méthode Sans Peine du japonais.

Par Michel BELLON le 19/10/18 à 15h48

Bonjour Victor,

La suggestion que tu fais est très intéressante car elle représenterait une nouvelle extension du champ d’action d’Assimil.

Adepte depuis mes années de lycée, j’écrivais régulièrement à l’éditeur bien avant l’existence d’Internet et de ce bloc-notes pour l’interroger sur les nouveautés qu’il préparait et lui faire part de mes attentes et envies quant aux futures méthodes. J’ai apprécié l’évolution du catalogue, qui n’a longtemps proposé que des « Sans Peine » et quelques volumes de « Pratique », ancêtres de la collection actuelle de « Perfectionnement ». Ce qui à une époque paraissait peu probable (une méthode de turc ou de swahili), voire impossible (une consacrée au grec ancien) constitue maintenant notre quotidien d’assimilistes, à côté de titres parfois arrivés par surprise (tamoul et arménien hélas aujourd’hui disparus, yiddish, égyptien hiéroglyphique, ukrainien…).
En réponse à l’un de mes messages, Assimil m’avait indiqué que des livres d’exercices pourraient faire partie des projets dans un avenir qui n’était pas alors bien défini. C’était une bonne quinzaine d’années avant la parution du premier cahier d’exercices !
Nous avons aussi récemment évoqué les guides de conversation et dictionnaires plus tardifs, séries qui semblent désormais « en panne », ainsi que la grammaire du japonais, dont j’espère qu’elle annonce la création d’une nouvelle collection. Et nous disposons depuis un peu plus d’un an avec « Objectif langues » d’une méthode d’initiation pour le niveau A1-A2. Je n’oublie pas enfin les volumes consacrés à l’humour, aux expressions idiomatiques, à la langue des affaires et même à la langue des sciences, ou encore ceux plus particulièrement destinés aux enfants, mais ils restent relativement isolés et n’ont jamais concerné qu’un très petit nombre de langues.

Tout comme toi aujourd’hui, j’avais demandé par le passé si la publication d’ouvrages bilingues était possible. Cela n’était alors pas le cas. Mais peut-être les conditions ont-elles changé et sont-elles devenues plus favorables à une série qui constituerait une sorte de quatrième niveau complétant « Objectif langues », « Sans Peine » et « Perfectionnement ». Ses volumes pourraient proposer des extraits d’œuvres (ou des œuvres complètes suffisamment courtes, comme des contes et anecdotes, des nouvelles, des poèmes) accompagnés de notes de vocabulaire et de grammaire, sans bien entendu négliger leur aspect purement littéraire.
Cette collection, qui offrirait une ouverture beaucoup plus large sur la culture du ou des pays où sont parlées les langues enseignées par les méthodes, me semblerait être du plus haut intérêt. Mais l’un des obstacles à sa création pourrait être celui des droits, notamment dès lors qu’il s’agirait d’œuvres d’auteurs récents. C’est en effet sur ce problème que l’éditeur m’avait dit buter lorsque j’avais demandé s’il était envisageable de publier des recueils de chansons contemporaines pour remplacer celles qui, dans les méthodes d’il y a deux ou trois décennies, tenaient lieu d’exercice pour les leçons précédant la révision hebdomadaire.

Je considère toutefois que le projet que tu évoques aujourd’hui est très souhaitable et j’espère qu’Assimil pourra au moins réfléchir à sa réalisation future.

Bon après-midi,
Michel.

Par Chris K. le 19/10/18 à 19h11

Bonsoir Michel,

Cette idée d’ouvrages bilingues est intéressante, néanmoins elle existe déjà depuis longtemps en base francophone aux éditions Folio, livre de poche, et aussi en base anglophone dans la collection « World Classics » qui propose des ouvrages bilingues dans de nombreuses langues européennes et asiatiques.

Je ne vois pas ce que les éditions Assimil pourraient apporter de plus dans ce concept qui est déjà bien rodé.

Je serais plutôt favorable à ce qu’Assimil développe des langues pour lequelles il n’existe pas (encore) de méthodes francophones.
Un pas a déjà été franchi avec la publication de l’ouvrage « Apprendre l’Islandais – Niveau A2 » dans la collection « Objectif langues ».

Par Michel BELLON le 19/10/18 à 23h41

Bonsoir Chris,

Certes, et il existe même d’autres collections que celles que tu mentionnes, dans lesquelles on peut trouver des œuvres en de nombreuses langues (Folio, pour ne citer que cet éditeur, n’offre que l’allemand, l’anglais, l’espagnol, l’italien et le russe, ainsi que deux ouvrages en portugais et un seul en japonais, tout récemment paru, sur un total de 216 à ce jour !), sans parler des livres isolés, pour la poésie notamment. Mais le plus souvent les notes linguistiques y sont peu nombreuses, ou carrément absentes.
Je pense au contraire qu’Assimil aurait toute sa place dans ce « créneau » avec par exemple des ouvrages sur le modèle de ceux de l’éditeur allemand Compact Verlag, qui propose entre autres des textes néerlandais ou suédois, accompagnés de notes et aussi de petits exercices avec corrigés. Je n’ai pas mentionné la possible ajout de tels exercices dans mon précédent message, mais ils renforceraient encore l’aspect didactique inhérent aux publications d’Assimil et seraient donc aussi bienvenus.
Il faudrait bien sûr trouver des auteurs et faire un investissement de départ peut-être important. Toutefois, je pense qu’une nouvelle collection de ce genre pourrait avoir un certain succès dans les milieux scolaires et universitaires. En publiant récemment quelques cahiers d’exercices espagnols destinés aux collèges et anglais pour la préparation au TOEIC, il me semble qu’Assimil a en quelque sorte d’ores et déjà ouvert la voie.

Bonne fin de soirée,
Michel.

Ajouter un commentaire

Interviews

articles populaires

Les nouveautés de la rentrée

08/08/13
209 commentaires

Nouveautés Assimil :
ce qui vous attend à la rentrée

24/06/14
111 commentaires

Sanskrit : le making-of

06/06/13
110 commentaires

Latin : retour vers le futur

28/09/15
102 commentaires

La méthode Assimil
disponible en digital

27/08/13
81 commentaires

Nouveautés : ce qui vous attend
au premier trimestre 2014

01/01/14
78 commentaires

Une nouvelle ligne graphique
pour la collection sans peine

11/08/15
67 commentaires

Les nouveautés de la rentrée 2015

05/08/15
66 commentaires

Chinois : entretien
avec Hélène Arthus et Mei Mercier

01/03/16
60 commentaires

Le roumain, Ionesco
et la méthode Assimil :
entretien avec Vincent Ilutiu

14/04/14
42 commentaires

derniers commentaires

au hasard

Étudier à l’étranger :
les aides pour financer votre séjour

04/01/16
0 commentaire

La langue des signes :
quels sont les grands principes ?

18/05/16
3 commentaires

La méthode Assimil
disponible en digital

27/08/13
81 commentaires